Объявляем неделю низких цен!

Воспользуйтесь специальным предложением!

Скидки предоставляются при сумме заказа свыше 100 рублей

Звоните: 8 (029) 698 11 78; 8 (029) 858 11 78!

Литературный перевод

Литературный перевод на иностранные языки – это непростая работа, требующая творческого подхода. Качественно переведенным считается текст, воспринимаемый читателями так, как это задумывал автор. Сфера использования литературного перевода не ограничивается художественными произведениями. Такой вид перевода востребован также в рекламе, маркетинге, публицистике, кино.

Литературный перевод

Как заказать качественный литературный перевод?

Литературный перевод на английский или любой другой иностранный язык вы можете заказать в специализированных компаниях или у частных переводчиков. Чтобы получить действительно качественный художественный текст, обращайтесь в наше бюро «Амальтея Плюс». В текстах, над которыми мы работаем, сохраняется оригинальный стиль изложения. Для этого мы используем всевозможные литературные формы того языка, на который переводится исходный материал.

Литературный перевод - отдельное направление 

Литературный перевод – это отдельное направление в работе переводчика, так как литературные произведения существенно отличаются от других видов переводимых материалов. Соответственно, есть большая разница между переводчиками, работающими над книгами для публикации, и теми, которые занимаются другими видами перевода:

заказать Литературный перевод

  • техническими;
  • юридическими;
  • экономическими (бизнес-переводами);
  • медицинскими и пр.

Мы предлагаем вам заказать литературный перевод в бюро переводов в Минске «Амальтея-Плюс». Наши сотрудники переводят сценарии, путеводители, сборники стихов и учебники. В отличие от текстов на медицинскую или юридическую тематику, для художественного перевода не требуется знание специфической терминологии, но зато важен лексический запас и опыт.

У нас выгодно заказать услугу литературного перевода для различных видов текстов:

заказать Литературный перевод

  • художественного произведения,
  • рекламного буклета,
  • сценария,
  • титров,
  • журнальной статьи и др.

Изучите наши цены!

По сути, профессиональные литературные переводчики являются писателями с чувством стиля и ритма. Перед работой над сложным художественным переводом переводчики знакомятся и с другими произведениями автора, чего нет при выполнении медицинского перевода.


 Менеджеры нашего агентства готовы ответить на все интересующие Вас вопросы:

  • по телефонам: (017) 205 46 94, (029) 698 11 78, (029) 858 11 78
  • по электронной почте: info@amalteaplus.by, contacts@amalteaplus.by
  • в офисе по адресу: ул. Фабрициуса, 9а, офис 307 (200 м от станции метро «Институт культуры»)

Отзывы наших клиентов

Рекомендуем компанию АМАЛЬТЕЯ ПЛЮС как надежного делового партнера! Хотим отметить профессионализм перевода технической документации и выражаем надежду на дальнейшее сотрудничество!

ООО «Клеверт»
.