Клиентам
Заказывая у нас перевод документов под нотариальное заверение, не забудьте указать правильное написание имен владельцев документов по паспорту (кириллицей при переводе с иностранного языка на русский, латиницей при переводе с русского языка на иностранный). Если для Вас важно при переводе определенное написание населенных пунктов, названий компаний и других имен собственных – сообщайте их написание при оформлении заказа!
Иностранные документы, которые необходимо перевести и заверить нотариально, должны быть легализованы, в частном случае должен быть проставлен апостиль. Это можно сделать только в той стране, в который был выдан документ. Исключение составляет список стран, с которыми у нас подписан Договоро правовой взаимопомощи: Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Казахстан, Китай, Куба, Кыргызстан, Литва, Латвия, Молдова, Польша, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Чехия.
Для заверения нужны только оригиналы документов, не принимаются ксерокопии, документы со сканированными печатями и подписями. Исключение составляет нотариально заверенная копия оригинала.
Бурдюк Светлана Константиновна